Longinus: referencia a los dragontinos no traducida como tal

Embárcate junto a Lightning en un increíble viaje a través del mundo flotante del Nido y el olvidado yermo de Paals.

Moderator: Viento

Post Reply
User avatar
Viento
Cie'th Ateo
Cie'th Ateo
Posts: 7905
Joined: 13 Aug 2009, 00:41
Twitter: @capitalolvidada

Longinus: referencia a los dragontinos no traducida como tal

Post by Viento » 09 Apr 2011, 22:19

El Longinus (ロンギヌス Ronginusu) es una lanza recurrente de la saga Final Fantasy y el ataque exclusivo de Fang como Castigadora que utiliza la barra de BTC al completo. Pues que sepáis, que pese a que la traducción de Final Fantasy XIII para mi gusto es soberbia, creo que aquí, pese a que por una parte han acertado bastante, deberían haber optado por otra traducción, ya que estamos hablando de que el ataque en japonés se llama ハイウィンド, Haiwindo, es decir, Highwind.

Si hay una palabra que rápidamente se asocia con los dragontinos, sin duda es Highwind, el apellido más común entre todos los dragontinos de la saga: Arturo (Richard), Kain, Alexander Tycoon, Cid...

Tal vez hayan optado por otra referencia dragontina por una sencilla razón, la controversia que hay con todas las traducciones que hay de Highwind: Vientofuerte, Ventalto, Céfiro...

[youtube]WhmqjzqdH00[/youtube]
悠久の風伝説

User avatar
Sinh
Fundador
Fundador
Posts: 6232
Joined: 14 Aug 2009, 00:18
PSN ID: Sinh82
Location: Granaíno en ses Illes Balears
Contact:

Re: Longinus: referencia a los dragontinos no traducida como

Post by Sinh » 09 Apr 2011, 22:46

Exactamente, el problema es que en España la palabra Highwind como tal apenas tiene relación con los dragontinos, ya que siempre ha sido traducida de distintas maneras. Nosotros conocemos esa relación porque estamos muy especializados en Final Fantasy, pero para un jugador español estándar, que hubieran llamado Highwind a ese ataque no habría significado nada. La palabra Longinus sin embargo sí ha sido utilizada tal cual en muchos juegos traducidos al castellano y a muchos jugadores españoles de Final Fantasy debería sonarle.

Tal vez se podría haber optado por alguna de las traducciones que ya existen (a mí me gusta Céfiro, apellido de los dragontinos en GBA), y convertirla en la traducción definitiva de la palabra Highwind. O puede que a partir de ahora se traduzca siempre Highwind como Longinus... Ya veremos qué hacen en el próximo Final Fantasy en el que aparezca este término.
Image

Post Reply