[Fan-Traducción] Final Fantasy Type-0 español

Aquí encontrarás todo lo relacionado con aquellos Final Fantasy que no tienen foro propio: Mystic Quest, Legend, Unlimited, La Fuerza Interior...

Moderator: Sinh

User avatar
Nube de oscuridad
Panacea Definitiva
Panacea Definitiva
Posts: 2446
Joined: 12 Nov 2012, 20:52
PSN ID: mocumonu
Twitter: @miguimorais
Skype: nubedeoscuridad
Location: El país de la lluvia eterna

Re: [Fan-Traducción] Final Fantasy Type-0 español

Post by Nube de oscuridad » 22 Jul 2014, 07:38

https://twitter.com/OperationSuzaku/sta ... 9428430848

Lo siento por los que no sepan ingles, pero aquí se puede ver bastante más información y la cosa no es tan simple como parecía...
Image

User avatar
Neo Evanok
Capitán de Dalmasca
Capitán de Dalmasca
Posts: 8339
Joined: 09 Feb 2012, 15:27
PSN ID: Cloud Omega
Xbox Live ID: Ta caro!
Twitter: Algún día
Skype: AlexSpiritWarrior
STEAM: "ezo que eh?"
Location: Granada

Re: [Fan-Traducción] Final Fantasy Type-0 español

Post by Neo Evanok » 22 Jul 2014, 12:26

A pesar de Sky tenga sus rifirafes con mucha gente con la que ha trabajado (tampoco quiero ofender a nadie, pero si que me han dicho que es un poco meteprisas y mandón entre otras cosas xD) yo si considero que en este caso ha acertado en la forma de actuar.

Por lo leído en este artículo SE quería que Sky parara todo lo hecho, y al principio se lo comunicó "amistosamente". ¿Iba a parar Sky todo el trabajo que habían elaborado? Yo hubiera sido él y hubiera hecho lo mismo.

Sky se olió la tostada, entraron en contacto con él para parar esa fan-traducción, ¿por qué ahora? Skyblade no es tonto y lo vio venir: iban a sacar el Type-0 en occidente (sino no tendría sentido lo de SE por la fan-traducción en occidente de un juego que no salió de Japón) y vio el E3 como el posible marco para que SE lo anunciara.

La única manera que se tenía para "salir ganando" no solo él, sino los propios fans, es que liberara el parche antes que SE anunciara nada, y que se aprovechara ese lapso de tiempo con el vacío legal inherente para que los fans salieran beneficiados.

A pesar de que entiendo al equipo de traducción (según ellos el parche no estaba para ser lanzado aún, había que pulirlo mucho) si entiendo la reacción de SkyBlade, de seguir con la fecha del 8 de Agosto el parche nunca hubiera visto la luz, considero su elección la mas acertada en esta caso específico aunque generara disputas entre el propio equipo.

Y fijo que todavía se encuentra el parche por ahí perdido... en los albores de internet, sólo sería cuestión de hurgar ;)

Pésima la actuación de SE, que trata a sus fans como mierda: años y años para poder catar un Type-0 en nuestros lares y encima castrando a los fans que intentan traducirlo por su cuenta. Demigransia++

-Neo Evanok-
Image
"Sólo el que ensaya lo absurdo es capaz de conquistar lo imposible."

Post Reply