[Traducción] Final Fantasy Four Heroes Of Light

Aquí encontrarás todo lo relacionado con aquellos Final Fantasy que no tienen foro propio: Mystic Quest, Legend, Unlimited, La Fuerza Interior...

Moderator: Sinh

User avatar
Viento
Cie'th Ateo
Cie'th Ateo
Posts: 7905
Joined: 13 Aug 2009, 00:41
Twitter: @capitalolvidada

Re: [Traducción] Final Fantasy Four Heroes Of Light

Post by Viento » 03 Jul 2012, 19:55

Me he puesto a crear las herramientas de revisión, y haciendo pruebas me he topado con el famoso pueblerino jejeje.



[tabla]Este joven pueblerino¦
no sabe mucho acerca de¦
las reglas, pero distingue¦
entre el bien y el mal.¦
This stout-hearted village¦
youth doesn't know much¦
about etiquette but he knows¦
right from wrong.¦[/tabla]

Fíjate que lo que resalta del joven no es que sea de pueblo, sino que es valiente o valeroso (stout-hearted). Yo me quedaría con algo más del estilo "Este valiente y joven aldeano". Además, juraría que este texto es una descripción de Bradt, y de pueblerino gañán y cazurro tiene poco

Por otro lado etiquette vendría a ser algo más orientado al comportamiento. De las reglas suena a que están jugando.

Eso si, todo esto lo digo desde mi humilde opinión.
悠久の風伝説

User avatar
Pappapishu
Compañero de fatigas
Compañero de fatigas
Posts: 11986
Joined: 31 Jan 2010, 10:43
PSN ID: Pappaìshu
Twitter: @Pappapishu
STEAM: pappapishu
Location: Puerto Pollo, Isla Plunder
Contact:

Re: [Traducción] Final Fantasy Four Heroes Of Light

Post by Pappapishu » 03 Jul 2012, 21:20

Yo estoy de acuerdo en ambas cosas que dices, sería algo más en la línea de: "Este valiente y joven aldeano, no sabe mucho de etiqueta pero distingue entre el bien y el mal"
Image
https://www.instagram.com/madridwolvesqt/

User avatar
Godah
Cofre Sin Fondo
Cofre Sin Fondo
Posts: 4431
Joined: 14 Aug 2009, 10:09
PSN ID: Queso_Godah
Xbox Live ID: Godah
Location: Pendulando entre Lleida y BCN

Re: [Traducción] Final Fantasy Four Heroes Of Light

Post by Godah » 28 Jul 2012, 15:43

Tan solo añadir que pueblerino no tiene por qué tener siempre una connotación negativa. Tiene usos muy neutros. Lo que pasa es que en muchas traducciones he visto que se ha cambiado villager por aldeano, mientras que casi nunca he visto pueblerino, pero a mí me gusta. xD
pueblerino, na.
1. adj. Perteneciente o relativo a un pueblo pequeño o aldea.
2. adj. Dicho de una persona: De poca cultura o de modales poco refinados. U. t. c. s.


Ánimo con la traducción, siempre son proyectos que me llenan de gozo.

User avatar
auron_antonio
Garuda nerviosa
Garuda nerviosa
Posts: 1920
Joined: 17 Feb 2011, 22:46
PSN ID: auron_roxas
Twitter: @auron_antonio
Skype: auron_roxas

Re: [Traducción] Final Fantasy Four Heroes Of Light

Post by auron_antonio » 31 Jul 2012, 10:37

Informo de que el testeo va por muy buen puerto y pronto estará terminado, el trabajo del equipo traduciendo es inmejorable ;D
Image

xulikotony
Merma!
Merma!
Posts: 67
Joined: 06 Jun 2012, 18:16
Twitter: tony_sonico
Location: Córdoba

Re: [Traducción] Final Fantasy Four Heroes Of Light

Post by xulikotony » 07 Aug 2012, 16:36

Lo del pueblerino puede tener muchas connataciones, puede que la gente diga que
puede ser un cazurro, un aldeano, es relativamente de aldea. Pero eso es según la
mentalidad de la gente y la pragmática de la palabra, mejor no meterse en la
lengua que sino me enrrollo como una persiana.

Pues sí te digo la verdad, eso lo toqué tan poco, es que la traducción vinieron
gente, luego vinieron otra, tocaron y retocaron, y me dejaron solo y yo
creo que eso no lo toqué, creo que lo miré por encima. Yo me quedé
con los textos de las ciudades y NPCS, y ataques y etc...

Pero esos los tradujo otra persona, creo que Thekiller, también un fallo gordísimo era
algo de invocar, que no era invocar sino animar al equipo o algo, que levanta el ánimo.
En la parte de la princesa.

User avatar
Viento
Cie'th Ateo
Cie'th Ateo
Posts: 7905
Joined: 13 Aug 2009, 00:41
Twitter: @capitalolvidada

Re: [Traducción] Final Fantasy Four Heroes Of Light

Post by Viento » 07 Aug 2012, 16:49

A nosotros nos pasó lo mismo con Dissidia, hubo mucha gente que se subió al carro y al final no hicieron nada y entre el resto de traductores rematamos los textos asignados. Por eso, con más razón que si quieres que te echemos un cable con la traducción, aquí estamos.

Cuando nos surge alguna duda con algún término, tiramos de democracia y lo debatimos. Como ya te digo, dudo que en algún FF veas el término pueblerino, en cambio aldeano, está a la orden del día. Traducción de don Eduardo.
悠久の風伝説

xulikotony
Merma!
Merma!
Posts: 67
Joined: 06 Jun 2012, 18:16
Twitter: tony_sonico
Location: Córdoba

Re: [Traducción] Final Fantasy Four Heroes Of Light

Post by xulikotony » 16 Oct 2012, 16:23

La traducción saldrá por noviembre o cosa así.
He corregido mil y una madre, gracias a auron_antonio que hizo el testeo,
y términos de habilidades por un tubo.

User avatar
Lanamark
Hado de los vivos
Hado de los vivos
Posts: 3479
Joined: 29 Jun 2012, 22:24
PSN ID: Lanamark
Skype: sr.jua
STEAM: Lanamark

Re: [Traducción] Final Fantasy Four Heroes Of Light

Post by Lanamark » 24 Oct 2012, 19:57

Anda, si estáis traduciendo también el FF four heroes of light xD

Es un juego que en su momento me echó mucho para atrás, a ver si con la traducción me animo y lo pruebo.

User avatar
Neo Evanok
Capitán de Dalmasca
Capitán de Dalmasca
Posts: 8339
Joined: 09 Feb 2012, 15:27
PSN ID: Cloud Omega
Xbox Live ID: Ta caro!
Twitter: Algún día
Skype: AlexSpiritWarrior
STEAM: "ezo que eh?"
Location: Granada

Re: [Traducción] Final Fantasy Four Heroes Of Light

Post by Neo Evanok » 27 Oct 2012, 21:53

Para que consola/portatil/Red social/plataforma en general es este juego? Creo que no me suena de nada xD

Muchas gracias a todos aquellos que os esforzáis en la traducción :)

-Neo Evanok-
Image
"Sólo el que ensaya lo absurdo es capaz de conquistar lo imposible."

User avatar
Lanamark
Hado de los vivos
Hado de los vivos
Posts: 3479
Joined: 29 Jun 2012, 22:24
PSN ID: Lanamark
Skype: sr.jua
STEAM: Lanamark

Re: [Traducción] Final Fantasy Four Heroes Of Light

Post by Lanamark » 27 Oct 2012, 22:43

Pues es de nuestra querida amiga nintendo DS xD

Post Reply