Sefirot y Cármina Burana

"Creo que aún hay gente que ve la música de los videojuegos como simples efectos añadidos, algo así como una música de fondo. Me gustaría demostrar que esto no es cierto." - Nobuo Uematsu

Moderator: Viento

User avatar
Pappapishu
Compañero de fatigas
Compañero de fatigas
Posts: 11986
Joined: 31 Jan 2010, 10:43
PSN ID: Pappaìshu
Twitter: @Pappapishu
STEAM: pappapishu
Location: Puerto Pollo, Isla Plunder
Contact:

Sefirot y Cármina Burana

Post by Pappapishu » 15 Apr 2012, 10:00

Cármina Burana es el nombre dado a la colección de cantos goliardos de los siglos XII y XIII reunidos en el manuscrito encontrado en Benediktbeuern, Alemania, en el siglo XIX.

En estos poemas se hace gala del gozo por vivir y del interés por los placeres terrenales, por el amor carnal y por el goce de la naturaleza, y con su crítica satírica a los estamentos sociales y eclesiásticos, nos dan una visión contrapuesta a la que se desarrolló en los siglos XVIII y segunda parte del XIX acerca de la Edad Media como una «época oscura».

[center]Image[/center]

Y os preguntaréis por qué os cuento esto. Bueno, a continuación os copio tres de los cantos contenidos en esta colección.

[center]
O Fortuna wrote:O Fortuna,
velut Luna
statu variabilis,
semper crescis
aut decrescis;
vita detestabilis
nunc obdurat
et tunc curat
ludo mentis aciem,
egestatem,
potestamem
dissolvit ut glaciem.

Sors immanis
et inanis,

rota tu volubilis,
status malus,
vana salus
semper dissolubilis,
obumbrata
et velata
michi quoque niteris;
nunc per ludum
dorsum nudum
fero tui sceleris.

Sors salutis
et virtutis
michi nunc contraria
est affectus
et defectus
semper in angaria.
Hac in hora
sine nora
cordum pulsum tangite;
quod per sortem
sternit fortem,
mecum omnes plangite!


Estuans Interuis wrote:Estuans interius
ira vehementi

in amaritudine
loquor mee menti:
factus de materia,
cinis elementi
similis sum folio,
de quo ludunt venti.

Cum sit enim proprium
viro sapienti
supra petram ponere
sedem fundamenti,
stultus ego comparor
fluvio labenti,
sub eodem tramite
nunquam permanenti.

Feror ego veluti
sine nauta navis,
ut per vias aeris
vaga fertur avis;
non me tenent vincula,
non me tenet clavis,
quero mihi similes
et adiungor pravis.

Mihi cordis gravitas
res videtur gravis;
iocis est amabilis
dulciorque favis;
quicquid Venus imperat,
labor est suavis,
que nunquam in cordibus
habitat ignavis.

Via lata gradior
more iuventutis
inplicor et vitiis
immemor virtutis,
voluptatis avidus
magis quam salutis,
mortuus in anima
curam gero cutis.


Veni, Veni, Venias wrote:Veni, veni, venias
Veni, veni, venias,
ne me mori facias,

hyrce, hyrce, nazaza,
trillirivos!

Pulchra tibi facies
oculorum acies,
capillorum series,
o quam clara species!

Rosa rubicundior,
lilio candidior
omnibus formosior,
semper in te glorior!
[/center]

Efectivamente, habréis notado que los trozos en negrita aparecen también en la canción de Sefirot 'One Winged Angel'

[center]Estuans interius
ira vehementi
estuans interius
ira vehementi

sephiroth
sephiroth
Estuans interius
ira vehementi
estuans interius
ira vehementi

sephiroth
sephiroth
Sors immanis
et inanis
sors immanis
et inanis

Estuans interius
ira vehementi
estuans interius
ira vehementi

sephiroth
sephiroth
Veni, veni, venias,
ne me mori facias
veni, veni, venias,
ne me mori facias
Veni, veni, venias,
ne me mori facias
veni, veni, venias,
ne me mori facias
Veni, veni, venias, gloriosa
ne me mori facias generosa
veni, veni, venias, gloriosa
ne me mori facias generosa
Veni, veni, venias, gloriosa
ne me mori facias generosa
veni, veni, venias, gloriosa
ne me mori facias generosa

Sephiroth
sephiroth
Sephiroth[/center]
Image
https://www.instagram.com/madridwolvesqt/

User avatar
will-o-the-wisp
Panacea Definitiva
Panacea Definitiva
Posts: 2466
Joined: 20 Dec 2009, 14:00
PSN ID: oh_mike_dog
Twitter: @oh_mike_god
Location: Zaragoza

Re: Sefirot y Cármina Burana

Post by will-o-the-wisp » 15 Apr 2012, 10:31

Pongo las traducciones al español hechas por José García Illa:

O Fortuna
[spoiler]¡Oh, Fortuna,
como la luna,
de condición variable,
siempre creces
o decreces!
La detestable vida
primero embota
y después estimula,
como juego, la agudeza de la mente.
La pobreza y
el poder
los disuelve como al hielo.
Suerte cruel
e inútil,
tú eres una rueda voluble
de mala condición;
vana salud,
siempre disoluble,
cubierta de sombras
y velada
brillas también para mí;
ahora, por el juego
de tu maldad,
llevo la espalda desnuda.
La suerte de la salud
y de la virtud
ahora me es contraria;
los afectos
y las carencias
vienen siempre como cosa impuesta.
En esta hora,
sin demora,
impulsad los latidos del corazón,
el cual, por azar,
hace caer al fuerte;
¡llorad todos conmigo![/spoiler]

Estuans interius
[spoiler]Ardiendo interiormente
de ira vehemente,
con amargura
hablo para mi interior;
hecho de materia,
como sustancia, ceniza,
soy semejante a una hoja
con la que juega el viento.
Aunque, ciertamente, sea propio
del hombre sabio
establecer sobre piedra
la situación de sus cimientos,
yo, como un estúpido, me comparo
con el río que vacila
y que nunca permanece
por un mismo cauce.
Yo me dejo llevar
como una nave sin marinero,
como por los caminos del aire
se deja llevar el pájaro errante.
No me retienen las ataduras;
no me encierra la llave;
busco a los que son semejantes a mí,
y me uno a los depravados.
A mí, la seriedad del espíritu
me parece una cosa demasiado seria;
la broma me es agradable
y más dulce que los panales de miel.
Todo lo que Venus ordena
es tarea suave;
ella no habita nunca
en los corazones débiles.
Voy por el camino ancho
como es costumbre de la juventud;
me enredo en los vicios,
olvidado de la virtud.
Ávido de placeres
más que de la salvación,
muerto en cuanto al alma,
presto atención al cuerpo.[/spoiler]

Veni Veni Venias
[spoiler]¡Ven, ven; te pido que vengas;
no me hagas morir!
Hyrca, hyrce, nazaza, trillirivos...*
Tu hermoso rostro,
el brillo de tu mirada,
las trenzas de tu cabello,
¡oh, que radiante belleza!
Más roja que la rosa,
más blanca que el lirio,
la más hermosa de todas,
siempre eres mi gloria.
¡Ah! Nazaza.

*Los especialistas no encuentran sentido a estas palabras, que
podrían ser una exclamación de alegría.[/spoiler]

Molaría que en alguna parodia de Final Fantasy VII incorporaran a la canción fragmentos de In taberna quando sumus.

User avatar
auron_antonio
Garuda nerviosa
Garuda nerviosa
Posts: 1920
Joined: 17 Feb 2011, 22:46
PSN ID: auron_roxas
Twitter: @auron_antonio
Skype: auron_roxas

Re: Sefirot y Cármina Burana

Post by auron_antonio » 15 Apr 2012, 11:08

Joeer, desde luego estos de S-E no pueden tener secretos para LCO, ¿eeeeeh?
Image

User avatar
Kimhy
Gargán Dominante
Gargán Dominante
Posts: 3965
Joined: 25 Apr 2010, 10:32
PSN ID: Kimhy
Twitter: kimhymog

Re: Sefirot y Cármina Burana

Post by Kimhy » 15 Apr 2012, 12:27

Me ha encantado esta curiosidad, además que son melodías que adoro a más o no poder. ^__^
Image

Dark Aeris
Aventurero de Paals
Aventurero de Paals
Posts: 3531
Joined: 01 May 2011, 19:06
PSN ID: KeishAeris
Xbox Live ID: Keisha Nordmort
Twitter: KeishaNordmort

Re: Sefirot y Cármina Burana

Post by Dark Aeris » 15 Apr 2012, 13:43

Yo ya conocía esta referencia entre el Carmina Burana y Sephiroth. Pensé que ya lo sabríais por estos lares. En todo caso, incluso ambas melodías tienen acordes bastante parecidos.
Image

User avatar
Cloud Sprite
Garuda nerviosa
Garuda nerviosa
Posts: 1963
Joined: 13 Aug 2010, 19:04
PSN ID: Deivid_Sefirot
Twitter: @cloudsprite_
Location: Ciccania de la Frontier, Gadirania
Contact:

Re: Sefirot y Cármina Burana

Post by Cloud Sprite » 15 Apr 2012, 13:57

Qué curioso, yo no conocía esta referencia. Yo que me imaginaba ahí a los de Square a vueltas con el latín y resulta que son unos copiotas :P

Nah, molan estas referencias culturales. Se ve que a Square le encantaba meter cosillas así. Los fragmentos elegidos se adaptan a la historia del malvado de pelo blanco. Eso sí, ahora cuando leo la letra del Carmina Burana, sólo se me viene a la cabeza Sefirot xD

will-o-the-wisp wrote:Molaría que en alguna parodia de Final Fantasy VII incorporaran a la canción fragmentos de In taberna quando sumus.


Justo estaba pensando yo ayer en la letra de la canción de Sefirot, y lo parodiable que es xD

User avatar
Seikon-Shoukougun
Focarrol Verdadero
Focarrol Verdadero
Posts: 415
Joined: 18 Dec 2009, 00:35

Re: Sefirot y Cármina Burana

Post by Seikon-Shoukougun » 15 Apr 2012, 22:23

Dark Aeris wrote:Yo ya conocía esta referencia entre el Carmina Burana y Sephiroth. Pensé que ya lo sabríais por estos lares. En todo caso, incluso ambas melodías tienen acordes bastante parecidos.


Yo si que lo conocía, pero claro, desde hace más de 8 años hemos pertenecido al mismo foro. Por entonces fue Assoth el portavoz de dicha curiosidad, si mal no recuerdo. Eran buenos tiempos aquellos, y supongo que la temática no se ha tocado demasiado, pero si que es verdad que Uematsu tuvo a Carl Orff como fuente de inspiración, por lo que esto no se trata precisamente de una casualidad.

Buen tema, la verdad es que hace tiempo que estaba deseando verlo otra vez por escrito :)

User avatar
will-o-the-wisp
Panacea Definitiva
Panacea Definitiva
Posts: 2466
Joined: 20 Dec 2009, 14:00
PSN ID: oh_mike_dog
Twitter: @oh_mike_god
Location: Zaragoza

Re: Sefirot y Cármina Burana

Post by will-o-the-wisp » 15 Apr 2012, 23:08

Yo descubrí la referencia por casualidad cuando tenía unos dieciséis y empecé con la saga. Gracias a eso conocí a Carl Orff y mucho más tarde la literatura goliardesca.

User avatar
Inferno
Amigo De Ultros
Amigo De Ultros
Posts: 5420
Joined: 07 Sep 2009, 01:45
PSN ID: Blackvals
Location: Vic

Re: Sefirot y Cármina Burana

Post by Inferno » 16 Apr 2012, 00:00

Yo tampoco conocía la referencia aún conociendo las canciones, no me había dado cuenta de ello.
Gracias por la curiosidad Papp ;)

User avatar
Zell
Spoony Bard
Spoony Bard
Posts: 5787
Joined: 01 Jan 2010, 16:37

Re: Sefirot y Cármina Burana

Post by Zell » 17 Apr 2012, 11:18

Yo desconocía esto por completo. Gracias Papp por esta curiosidad, la de guiños y detalles que abran por ahí y que se escapan xD
Image

Post Reply