"Secuelas y precuelas".

¿Dudas?, ¿sugerencias?, ¿normas?, este es el lugar. Intentaremos responderte lo antes posible, eficacia Shinra.

Moderator: Minerva

Post Reply
User avatar
will-o-the-wisp
Panacea Definitiva
Panacea Definitiva
Posts: 2466
Joined: 20 Dec 2009, 14:00
PSN ID: oh_mike_dog
Twitter: @oh_mike_god
Location: Zaragoza

"Secuelas y precuelas".

Post by will-o-the-wisp » 28 Sep 2011, 12:45

Es probable que ya estéis familiarizados con el problema que presentan estas dos palabras que aparecen en el menú de la página principal. La palabra secuela está recogida por la RAE, pero significados distintos al que se pretende dar en este contexto, mientras que la palabra precuela directamente no existe. Evidentemente su uso está muy extendido, pero no tengo tan claro que sea correcto.

[spoiler]secuela.

(Del lat. sequēla).

1. f. Consecuencia o resulta de algo.

2. f. Trastorno o lesión que queda tras la curación de una enfermedad o un traumatismo, y que es consecuencia de ellos.

3. f. ant. séquito (‖ gente que en obsequio, respeto o aplauso de alguien le acompaña y sigue).

4. f. ant. secta.[/spoiler]
Creo que se da una imagen de poca formalidad si pasamos por alto lo que dice la RAE. Someternos a ella implicaría sustituir los términos por continuaciones y antecedentes, que son las palabras que sugieren según he podido leer en sus correspondientes artículos en Wikipedia (concretamente en el apartado de discusión). La primera es perfectamente válida, pero la segunda me parece imprecisa (antecedente podría referirse a anterioridad cronológica real y no a la argumental).

Nos queda otra opción que me parece más elegante, y es repetir el menú de entregas numéricas en la barra lateral y hacer un apartado de juegos relacionados (o varios apartados englobados por cada juego al que se refieren). De hecho, cuando navego usando el teléfono móvil a veces no me carga bien la animación donde están las entregas numéricas y me parecería bien que estuvieran también en la barra lateral, independientemente de este tema.

Ejemplo 1:
[spoiler]Numéricos
- Final Fantasy I
...
- Final Fantasy XIV
- Juegos relacionados
-- Final Fantasy IV Interlude
...
-- Final Fantasy Versus XIII[/spoiler]
Ejemplo 2:
[spoiler]Numéricos
- Final Fantasy I
...
- Final Fantasy IV
-- Final Fantasy IV Interlude
-- Final Fantasy IV: The After Years
...
- Final Fantasy XIV[/spoiler]
Me parecería de puta madre que la RAE recogiera esas dos palabras tal y como la gente las usa, dado que no han tenido ningún reparo en aceptar asín o almóndiga, pero no están y me parece correcto ajustarnos a lo que hay.

User avatar
Godah
Cofre Sin Fondo
Cofre Sin Fondo
Posts: 4431
Joined: 14 Aug 2009, 10:09
PSN ID: Queso_Godah
Xbox Live ID: Godah
Location: Pendulando entre Lleida y BCN

Re: "Secuelas y precuelas".

Post by Godah » 28 Sep 2011, 14:14

Es verdad que el uso de "secuela" es un préstamo del inglés, y por extensión ha pasado lo mismo con "precuela". Yo no estaría tan de acuerdo en capar estos términos porque aunque nos guste mantener una imagen correcta (y en este caso se incluye claramente una gramática y ortografía correctas) no tenemos por qué ceñirnos tan estrictamente a la RAE, que al fin y al cabo es un repositorio un tanto tardío de las vicisitudes (me salió así, lo siento xD) que suceden en nuestra lengua. Hay muchísimos neologismos de uso común que todavía no están recogidos.

Si se han empleado largamente, se entienden perfectamente y son de uso común en el fandom y la jerga videojueguil, ¿por qué sustituirlas?

Dark Aeris
Aventurero de Paals
Aventurero de Paals
Posts: 3531
Joined: 01 May 2011, 19:06
PSN ID: KeishAeris
Xbox Live ID: Keisha Nordmort
Twitter: KeishaNordmort

Re: "Secuelas y precuelas".

Post by Dark Aeris » 28 Sep 2011, 17:00

Yo no creo que haya que ser tan estrictos y llevarnos a rajatabla por lo que la RAE dicta. Si precuela no está incluido, lo estará pronto, porque es un neologismo regularmente utilizado, incluso en los medios de comunicación. Hay que respetar el idioma, pero con la mente abierta.
Image

User avatar
Inferno
Amigo De Ultros
Amigo De Ultros
Posts: 5420
Joined: 07 Sep 2009, 01:45
PSN ID: Blackvals
Location: Vic

Re: "Secuelas y precuelas".

Post by Inferno » 28 Sep 2011, 18:35

Al igual que mis compañeros, no creo que tengamos que ser tan estrictos con la lengua o lo que dice la RAE de ella. Los términos precuela y secuela son ampliamente conocidos entre la gente que conforma este foro y que puede conformarlo en un futuro, así que sólo por eso no creo que sea necesario cambiarlo. No somos ninguna fuente oficial del estado como para tener que seguir a rajatabla todas las normativas.

Como apunte aparte, hago un símil con los doblajes en catalán de algunas películas o anime. Aquí el catalán 100% correcto no se si siquiera lo hablan los filólogos, se cogen muchas palabras del castellano, sobretodo en término de insultos. Pues por ahí cojean la mayoría de los doblajes en catalán, queriendo ser demasiado correctos usando una terminología nada cercana al público.

User avatar
museum
Cactilio Chalado
Cactilio Chalado
Posts: 2510
Joined: 06 Mar 2011, 02:38
PSN ID: necesita_reballing
Xbox Live ID: nopagoporonline
Twitter: @mu5eum
Skype: retrovj@hotmail.es

Re: "Secuelas y precuelas".

Post by museum » 29 Sep 2011, 02:15

La palabra secuela y "sequel" (en ingles) comparten definiciones, por lo tanto no creo que se adopte 100% del ingles. Es mas, esta bastante claro: <Consecuencia o resulta de algo>

Resident evil 3 es una consecuencia de resident evil 2... sin re 2 no exisitiria re 3, por lo que no seria secuela... por lo tanto la deficion de RAE es correcta.

en ingles, prequel no existia hasta hace 30 años, y siendo que sequel indicaba posterioridad, añadieron el prefijo pre- para dotar a la misma palabra el mismo significado pero con anterioridad... y aqui esta el porque "precuela" no aperece en la RAE... porque es una palabra "joven" teniendo en cuenta que CD(cederron) la incluyeron hace poco...

he aqui la teoria de las definiciones jajajaja lo que hace ver punto y pelota hasta que acaba...
Image ImageImage
Playstation 3 ID
[SPOILER]
Image

User avatar
Viento
Cie'th Ateo
Cie'th Ateo
Posts: 7905
Joined: 13 Aug 2009, 00:41
Twitter: @capitalolvidada

Re: "Secuelas y precuelas".

Post by Viento » 29 Sep 2011, 19:14

[center]Image
FEEL LIKE A WILL[/center]

Lo siento, estaba perro para buscar la foto de Facebook.

Yo soy fiel seguidor de tener la saga por separado y por otro lado secuelas/precuelas, o como le queráis llamar.

De hecho, cuando navego usando el teléfono móvil a veces no me carga bien la animación donde están las entregas numéricas y me parecería bien que estuvieran también en la barra lateral, independientemente de este tema.


Eso no va a suponer un problema, porque ya tengo casi listo un tema para móviles. Podéis ver como queda en wikia, que carga un template móvil al navegar desde un smartphone.

Lo de repetir el menú de la saga principal a la izquierda me parece repetitivo. Además, en la versión para móvil, desaparecen los menús, para dar más importancia al contenido.
悠久の風伝説

User avatar
Godah
Cofre Sin Fondo
Cofre Sin Fondo
Posts: 4431
Joined: 14 Aug 2009, 10:09
PSN ID: Queso_Godah
Xbox Live ID: Godah
Location: Pendulando entre Lleida y BCN

Re: "Secuelas y precuelas".

Post by Godah » 01 Oct 2011, 20:38

museum wrote:La palabra secuela y "sequel" (en ingles) comparten definiciones, por lo tanto no creo que se adopte 100% del ingles. Es mas, esta bastante claro: <Consecuencia o resulta de algo>


Yo me refería al hecho de que el sentido específico de "continuación" de la palabra "secuela" está prestado del inglés. Es obvio que viene del latín, pero Will se refería a ese sentido que el español ha tomado del inglés, que lo hizo antes.

User avatar
Sinh
Fundador
Fundador
Posts: 6232
Joined: 14 Aug 2009, 00:18
PSN ID: Sinh82
Location: Granaíno en ses Illes Balears
Contact:

Re: "Secuelas y precuelas".

Post by Sinh » 10 Oct 2011, 09:27

He pensado en este tema durante muchos días, pero sigo sin tenerlo claro. No tengo dudas en utilizar la ortografía y la gramática impuestas por la RAE, pero en el caso de las palabras es mucho más relativo. Primero porque la RAE suele llevar un retraso bastante importante con respecto a la realidad del habla popular. Y segundo porque muchos términos de campos específicos directamente los ignoran.

Yo como biólogo uso de manera habitual cientos de palabras que no aparecen en el DRAE. Y todas esas palabras están construidas siguiendo normas de la Academia o son adaptaciones gráficas españolizadas de palabras extranjeras. Si los científicos fuéramos totalmente fieles a la RAE, no habría manera de escribir un artículo medianamente decente, ya que el diccionario no tiene palabras aceptadas que sean equivalentes a las que querríamos usar.

No obstante, la RAE suele permitir el uso de adaptaciones gráficas de palabras inglesas sin ningún problema. Algunas de esas adaptaciones incluso han sido incluidas en las últimas ediciones del DRAE, como nocaut (del inglés knock-out) o puzle (del inglés puzzle). Otras aún no han sido incluidas en el diccionario pero su uso está igualmente aceptado, como sexi (del inglés sexy). Si no recuerdo mal, la palabra internet ni siquiera aparece en el diccionario todavía (aunque ya han anunciado que la incluirán en la próxima edición). Imagínate si todas los sitios web del mundo tuvieran que buscar alternativas a esta palabra solo porque no aparece en el diccionario. Es más, la RAE acepta incluso el uso de adaptaciones españolas procedentes de siglas inglesas, como cedé y deuvedé, que tampoco aparecen en el diccionario.

Así que basándome en esto, creo que lo mejor es seguir utilizando la palabra precuela como adaptación gráfica de la palabra inglesa prequel, dando por hecho que si no aparece en el diccionario es por el retraso evidente de este último y por el hecho de que sea utilizado en un campo de conocimiento específico, como es el de las obras de ficción. Y esto último es lo que realmente valoro a la hora de dar esta opinión, ya que la palabra precuela no se usa solo en el habla popular, sino que es utilizada también de manera habitual por profesionales especializados en películas, novelas y videojuegos. Esto sería equivalente al uso de palabras específicas del ámbito científico, legal, informático o deportivo que, pese a no aparecer en el diccionario, son utilizadas recurrentemente por personas que desarrollan su carrera profesional en estos campos.
Image

Post Reply