Vayneruel wrote:Gran trabajo si señor, te ha llevado de costar muchas horas desbloquear y traducir esas escenas, ya que las estas haciendo de la version japonesa del juego, algunas de ellas no salen en el que llego a nuestras tierras como la de Cloud hablando con Jessie, se nota por el modelo bien definido de Cloud jejeje y la que has mencionado de la posada abeja solo sale en la primera version del juego en japonés, la que sale Palmer.
Pero veo un par de errores, la cita con Yuffie no está eliminada, se puede conseguir en el jueg normal igual que las conversaciones con el vagabundo al lado de la iglesia.
Sigue con el buen trabajo.
P.D:Sé que estas traduciendo los textos por las comillas " de algunos bocadillos no son las originales del juego, esas son curvas, las habrás borrado sin querer y al ponerlas nuevas salen las rectas.
Lo de Yuffie no és la cita, sino una escena (de nada) en el puente colgante de Mt. Corel. El vagabundo sólo lo puedes ver pasar cuando rescatas a Aerith, pero no llegas a poder hablar con él nunca.
Los textos que están en el español los copio tal cual (de ahí las comillas curvadas). Los que tengo que traducir yo paso de copiar y pegar cada vez las dichosas comillas. Shift + 2 y pista
. Y si, todos los videos están grabados de la japonesa excepto un par. Ya que cuando acabe me gustaría probar de hacerme un menú en el juego modificado para acceder a cada una de las escenas.