Moderator: Seikon-Shoukougun
Luisiko wrote:Que lo compren no significa nada, basta ver el ejemplo de la actualidad, square enix tiene un gran mercado cuyo idioma es el español y no lo incluyen en sus juegos, porque recordemos que venden en latino america tambien, y juegos como KH 3D no vienen en español por no hablar de FFIV The After Years o el propio Dissidia Duodecim (si eso es tener idioma castellano que baje dios y lo vea....)
Ortew Lant wrote:Me alegro por los vecinos portugueses. Si os soy sincero no me había dado cuenta de como los habían ignorado hasta ahora. Espero que sigan sacando más títulos con su idioma incluido (y con el nuestro, por supuesto).
Sinh wrote:
Pero bueno, esto nos sirve para recordarnos que, aunque tengamos la sensación de que Square Enix ignora el idioma español, lo cierto es que somos unos privilegiados. Tradicionalmente, Square Enix solo ha traducido sus juegos al inglés, alemán, francés, español e italiano, lo que significa que suecos, noruegos, portugueses, holandeses, daneses, rusos, irlandeses, finlandeses, checos, eslovacos, rumanos, polacos, griegos o búlgaros, entre otros muchos, nunca han podido jugar a un título de Square Enix en su idioma.
Viento wrote:Sinh wrote:Sobre lo de la pirateria en brasil, no tengo claro si es una causa o es un efecto, es decir, se piratea porque no llegan juegos y no hay forma de comprarlos o se piratean porque pese a que hay juegos el poder adquisitivo es muy bajo para costearse un juego?